| Frontespizio | Details PDF | 
| 1-2 | 
| Indice | Details PDF | 
| 3-4 | 
| Studi - Articles | Details PDF | 
| 5-6 | 
| Riferimenti e follow up letterari nei testi del rap polacco | Details PDF | 
| Alessandro Ajres | 7-25 | 
| La voce “Économie politique” nei dizionari francesi del Settecento e dell’Ottocento | Details PDF | 
| Sabrina Aulitto | 27-36 | 
| From ballad to rock. A continuing tale of intra- and multi-lingual adaptation | Details PDF | 
| Thomas Christiansen | 37-56 | 
| “Viaggiare fuori dai binari di genere senza deragliare”. Paretimologia di un anglismo | Details PDF | 
| Luisa Corona | 57-73 | 
| Humor y propaganda. El caso de Miguel Mihura y Tono en Unidad (1937) | Details PDF | 
| José Manuel Alonso Feito | 75-96 | 
| I linguaggi dell’autodeterminazione e della sorellanza in Novas Cartas Portuguesas | Details PDF | 
| Barbara Gori | 97-122 | 
| L’e-tandem in tempi di DAD pandemica. Sperimentazione, teoria e feedback degli studenti | Details PDF | 
| Jonathan Olivier Merlo, Maria Eugenia Granata, Rodolphe Pauvert | 123-145 | 
| Klischees von Geschlechterrolen im Gesprächsverhalten von Jugendlichen. Dargestellt Anhand von Talkshows | Details PDF | 
| Ulrike A. Kaunzner | 147-159 | 
| Tradurre il testo e … tradire il contesto | Details PDF | 
| Flora Koleci | 161-173 | 
| Using cognitive mapping techniques to teach English at university | Details PDF | 
| Vanessa Leonardi | 175-193 | 
| Dance as decolonial and partnership praxis. José Limón’s The Moor’s Pavane, a ballet reworking of Shakespeare’s Othello | Details PDF | 
| Mattia Mantellato | 195-207 | 
| Nomi di frutti e di piante nel dialetto di Nemi, tra conservazione e innovazione | Details PDF | 
| Edoardo Middei | 209-221 | 
| El imaginario lingüístico de los artículos de opinión de Arturo Pérez Reverte | Details PDF | 
| Carlos Fruhbeck Moreno | 223-243 | 
| “Sunt! That’s French with a cedilla!” Subtitling and dubbing The Boys in the Band into Italian | Details PDF | 
| Davide Passa | 245-261 | 
| Brevi considerazioni sulle formule allocutive in portoghese europeo usate in testi pubblicitari | Details PDF | 
| Maria da Graça Pina | 263-276 | 
| Un Mondo a Parte. Storia di un libro scomodo tra critica ed editoria | Details PDF | 
| Dario Prola | 277-291 | 
| Riformulazione e traduzione nel discorso legale delle migrazioni. Un’interpretazione in ELF | Details PDF | 
| Mariarosaria Provenzano, Chiara Capone | 293-305 | 
| Die Zwischenebene der Fachkommunikation. Wissenstransfer in Lehrtexten der Neurologie | Details PDF | 
| Alessandra Zurolo | 307-328 | 
| Recensioni - Reviews | Details PDF | 
| 329-330 | 
| Recensione Metaphor and Persuasion in Strategic COmmunication by Federica Ferrari | Details PDF | 
| Anne Louise Christopherson | 331-336 | 
| Terminologie e vocabolari. Lessici specialistici e tesauri, glossari e dizionari | Details PDF | 
| Camilla Nappi | 337-342 | 
| Colophone | Details PDF | 
| 343-344 | 

This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.
e-ISSN: 2239-0359

