Speaking the language
Abstract
<EN>
The subject of this essay is the dialectic between word and thought. Between the word and the thought there is therefore no priority of one over the other, but mutual presupposition and a perpetual overlapping: it is at this level that the link between word and thought is actually affected by creativity. Between thought and word there has always implicitly been an original complicity that makes it impossible to separate the two dimensions, thought and expression. Therefore language appears as an inner dimension that is incarnated in expression giving shape to the unrepresentable; it is not merely a sum of positive elements added to each other, but a series of diachronic relations; the linguistic sign cannot be seen as having one definite, univocal meaning, but it is in the gaps and in the opposition between signs that all language becomes meaningful. Language is a constant work-in-progress, which cannot be schematised and viewed in static form. It is an equilibrium in incessant movement between signs and signs, living and dynamic, and is continually being renewed. It is about what is said: talking does not finish in what is said, but in what is said the talking is captured and held. As far as language is concerned, if it is the relation between signs that gives each sign meaning, then meaning arises from their overlapping as well as from the gaps between words; meaning lies in the verbal chain since it stands against other signs; its sense is an integral part of language; words always operate on a background of words, and it is never anything but a fold in the vast fabric of speaking. In the light of contemporary philosophical thinking, language is to be seen as a set of margins between signs and meanings, in a process of continual revelation, in a transformation of contents that generate other contents. The assumption is that in language there is something problematic, the coexistence of the logical level with the pragmatic one, in a continuous movement that cannot be stopped in signs. In this sense, it is right to call it the unsayable, the ungraspable. Language lives precisely due to and on this constant aspiration to say the unsayable, to take into oneself the ungraspable.
<FR>
Le présent essai a pour thème la dialectique entre parole et pensée. Aucune priorité de l'une sur l'autre, mais une présupposition réciproque et une perpétuelle invasion: c'est à ce niveau que la créativité traverse le lien qui les unit. Entre parole et pensée existe, depuis toujours, une complicité originelle rendant impossible la séparation entre pensée et expression. Les arguments s'intéressent au parler, c'est-à-dire au fait de s'exprimer; le langage est considéré comme activité propre à l'homme; l'expression, mise en acte par l'homme, consiste à donner forme et présence au réel et à l'irréel. Le langage est thématisé comme une intériorité qui s'incarne dans l'expression, donnant forme au non représentable qui, loin d'être une simple somme d'éléments positifs ajoutés les uns aux autres, consiste dans une série de rapports diacritiques, le signe linguistique ne peut être pensé comme ayant un signifié défini et univoque, mais se trouve plutôt dans ces écarts et ces oppositions entre les signes que le langage rend signifiants. La réflexion philosophique contemporaine propose le langage comme un ensemble d'écarts entre signes et significations, dans un processus de révélations continuelles, dans une transformation des contenus qui produisent d'autres contenus. On part du principe que le langage contient quelque chose de problématique, la coexistence du niveau logique et de celui pragmatique, dans un mouvement continu qui ne peut s'arrêter aux signes: dans ce sens, il s'agit, à proprement parler, de l'indicible, l'ineffable. C'est justement par et de cette constante aspiration dire l'indicible, à assimiler en soi l'ineffable, que vit le langage.
<IT>
La tematica del presente saggio è la dialettica tra parola e pensiero. Non c’è priorità dell’uno sull’altra, ma reciproca presupposizione e perpetuo sconfinamento: è a questo livello che il nesso parola/pensiero è effettivamente attraversato dalla creatività. Tra pensiero e parola è da sempre implicita una complicità originaria che rende impossibile una separazione delle due dimensioni, quella del pensiero e quella dell’espressione. Si argomenta intorno al parlare che è un esprimere, il linguaggio è considerato come un’attività dell’uomo, l’esprimere attuato dall’uomo consiste nel dare presenza e figura al reale e all’irreale. Il linguaggio è tematizzato come una interiorità che si presentifica nell’espressione dando forma all’irrapresentabile, esso non è una semplice somma di elementi positivi che si aggiungono l’uno all’altro, ma una serie di rapporti diacritici, il segno linguistico non può essere pensato come avente un significato definito e univoco, ma è piuttosto negli scarti e nella opposizioni tra i segni che il linguaggio tutto si fa significante. La riflessione filosofica contemporanea propone il linguaggio come insieme di scarti tra segni e significazioni, in un processo di svelamento continuo, in una trasformazione di contenuti che generano altri contenuti. L’assunto è che nel linguaggio vi è qualcosa di problematico, la coesistenza del livello logico con quello pragmatico, in un continuo movimento, che non può essere fermato nei segni, e in tal senso, è propriamente l’indicibile, l’inafferrabile. Il linguaggio vive proprio per e di questa costante aspirazione a dire quell’indicibile, a portare dentro di sé quell’inafferrabile.
The subject of this essay is the dialectic between word and thought. Between the word and the thought there is therefore no priority of one over the other, but mutual presupposition and a perpetual overlapping: it is at this level that the link between word and thought is actually affected by creativity. Between thought and word there has always implicitly been an original complicity that makes it impossible to separate the two dimensions, thought and expression. Therefore language appears as an inner dimension that is incarnated in expression giving shape to the unrepresentable; it is not merely a sum of positive elements added to each other, but a series of diachronic relations; the linguistic sign cannot be seen as having one definite, univocal meaning, but it is in the gaps and in the opposition between signs that all language becomes meaningful. Language is a constant work-in-progress, which cannot be schematised and viewed in static form. It is an equilibrium in incessant movement between signs and signs, living and dynamic, and is continually being renewed. It is about what is said: talking does not finish in what is said, but in what is said the talking is captured and held. As far as language is concerned, if it is the relation between signs that gives each sign meaning, then meaning arises from their overlapping as well as from the gaps between words; meaning lies in the verbal chain since it stands against other signs; its sense is an integral part of language; words always operate on a background of words, and it is never anything but a fold in the vast fabric of speaking. In the light of contemporary philosophical thinking, language is to be seen as a set of margins between signs and meanings, in a process of continual revelation, in a transformation of contents that generate other contents. The assumption is that in language there is something problematic, the coexistence of the logical level with the pragmatic one, in a continuous movement that cannot be stopped in signs. In this sense, it is right to call it the unsayable, the ungraspable. Language lives precisely due to and on this constant aspiration to say the unsayable, to take into oneself the ungraspable.
<FR>
Le présent essai a pour thème la dialectique entre parole et pensée. Aucune priorité de l'une sur l'autre, mais une présupposition réciproque et une perpétuelle invasion: c'est à ce niveau que la créativité traverse le lien qui les unit. Entre parole et pensée existe, depuis toujours, une complicité originelle rendant impossible la séparation entre pensée et expression. Les arguments s'intéressent au parler, c'est-à-dire au fait de s'exprimer; le langage est considéré comme activité propre à l'homme; l'expression, mise en acte par l'homme, consiste à donner forme et présence au réel et à l'irréel. Le langage est thématisé comme une intériorité qui s'incarne dans l'expression, donnant forme au non représentable qui, loin d'être une simple somme d'éléments positifs ajoutés les uns aux autres, consiste dans une série de rapports diacritiques, le signe linguistique ne peut être pensé comme ayant un signifié défini et univoque, mais se trouve plutôt dans ces écarts et ces oppositions entre les signes que le langage rend signifiants. La réflexion philosophique contemporaine propose le langage comme un ensemble d'écarts entre signes et significations, dans un processus de révélations continuelles, dans une transformation des contenus qui produisent d'autres contenus. On part du principe que le langage contient quelque chose de problématique, la coexistence du niveau logique et de celui pragmatique, dans un mouvement continu qui ne peut s'arrêter aux signes: dans ce sens, il s'agit, à proprement parler, de l'indicible, l'ineffable. C'est justement par et de cette constante aspiration dire l'indicible, à assimiler en soi l'ineffable, que vit le langage.
<IT>
La tematica del presente saggio è la dialettica tra parola e pensiero. Non c’è priorità dell’uno sull’altra, ma reciproca presupposizione e perpetuo sconfinamento: è a questo livello che il nesso parola/pensiero è effettivamente attraversato dalla creatività. Tra pensiero e parola è da sempre implicita una complicità originaria che rende impossibile una separazione delle due dimensioni, quella del pensiero e quella dell’espressione. Si argomenta intorno al parlare che è un esprimere, il linguaggio è considerato come un’attività dell’uomo, l’esprimere attuato dall’uomo consiste nel dare presenza e figura al reale e all’irreale. Il linguaggio è tematizzato come una interiorità che si presentifica nell’espressione dando forma all’irrapresentabile, esso non è una semplice somma di elementi positivi che si aggiungono l’uno all’altro, ma una serie di rapporti diacritici, il segno linguistico non può essere pensato come avente un significato definito e univoco, ma è piuttosto negli scarti e nella opposizioni tra i segni che il linguaggio tutto si fa significante. La riflessione filosofica contemporanea propone il linguaggio come insieme di scarti tra segni e significazioni, in un processo di svelamento continuo, in una trasformazione di contenuti che generano altri contenuti. L’assunto è che nel linguaggio vi è qualcosa di problematico, la coesistenza del livello logico con quello pragmatico, in un continuo movimento, che non può essere fermato nei segni, e in tal senso, è propriamente l’indicibile, l’inafferrabile. Il linguaggio vive proprio per e di questa costante aspirazione a dire quell’indicibile, a portare dentro di sé quell’inafferrabile.
DOI Code:
10.1285/i18285368aXXVIn76p65
Full Text: PDF