Communication and community. An ELF perspective on critical contexts
Abstract
This paper examines current ways in which the concept of ‘community’ has been operationalized in sociolinguistics and how they relate to thinking about communication. It argues that in the age of globalization, well-established ideas about community need to be radically re-thought in order to ensure compatibility with contemporary life, characterized by de-territorialization, fluidity and virtuality. This is particularly crucial when it comes to high-stakes encounters in critical contexts, such as international conflict mediation, interpreting, asylum procedures and international publishing. These are very often carried out via (English as) a lingua franca, (E)LF for short. Describing and analyzing these encounters is not just a matter of carrying out sociolinguistic, ethnographic and anthropological research but is essentially an applied linguistic undertaking, in that the conditions of ELF communication are inextricably interwoven with significant socio-political, socio-economic and humanitarian issues of misunderstanding, inequity and disenfranchisement. It is therefore imperative to think clearly about the concepts that provide the basis for wide-reaching decisions in these critical contexts. The contribution of ELF research is thus that it not only helps us to understand how “communication communities” work; but also has an important part to play in the critical appraisal of well-entrenched but potentially unsuitable and anachronistic notions in sociolinguistics and in bringing our conceptual and methodological tools in line with the realities of globalization.
References
Albl-Mikasa M. 2013, Express-ability in ELF Communication, in “Journal of English as a Lingua Franca” 2 [1], pp. 101-122.
Albl-Mikasa M. and House J. (eds.) 2020, Special Issue: English as a Lingua Franca and Translation & Interpreting, in “Journal of English as a Lingua Franca” 9 [2].
Ammer M., Busch B., Dorn N., Rienzner M., Santner-Wolfartsberger A., Schicho W., Seidlhofer B. and Spitzl K. 2013, Ein umstrittenes Beweismittel: Sprachanalyse als Instrument der Herkunftsbestimmung im Asylverfahren, in “Juridikum” 3, pp. 281- 297.
Bauman Z. 1991, Modernity and Ambivalence, Cornell Univ. Press, Ithaca (NY). Blommaert J. 2010, The Sociolinguistics of Globalization, Cambridge University Press,
Cambridge.
Best S. 2019, The Stranger, Routledge, London.
Busch B. 2012, The Linguistic Repertoire Revisited, in “Applied Linguistics” 33 [5], pp.
-523.
Busch B. 2017, Expanding the Notion of the Linguistic Repertoire: On the Concept of
Spracherleben – the Lived Experience of Language, in “Applied Linguistics” 38 [3],
pp. 340-358.
Delanty G. 2018, Community, Routledge, London.
Dewey M. 2009, English as a Lingua Franca: Heightened Variability and Theoretical
Implications, in Mauranen A. and Ranta E. (eds.), English as a Lingua Franca: Studies and Findings, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp 60- 83.
Dorn N., Rienzner M., Busch B. and Santner-Wolfartsberger A. 2014, “Here I Find Myself to Be Judged”: ELF/plurilingual Perspectives on Language Analysis for the Determination of Origin, in “Journal of English as a Lingua Franca” 3 [2], pp. 409- 424.
Eckert P. and McConnell-Ginet S. 1992, Think Practically and Look Locally: Language and Gender as Community-based Practice, in “Annual Review of Anthropology” 21, pp. 461-490.
Fraser H. 2013, Language Analysis for the Determination of Origin (LADO), in Chapelle C.A. (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics, Wiley Blackwell, Oxford, pp. 2920-2922.
Goffman E. 1963, Stigma: Notes on the Management of Spoiled Identity, Prentice-Hall, Englewood Cliffs (NJ).
Guido M.G. 2008, English as a Lingua Franca in Cross-cultural Immigration Domains, Peter Lang, Bern.
Guido M.G. 2012, ELF Authentication and Accommodation Strategies in Cross-cultural Immigration Encounters, in “Journal of English as a Lingua Franca” 1 [2], pp.219- 240.
Guido M.G. 2018, English as a Lingua Franca in Migrants’ Trauma Narratives, Palgrave Macmillan, London.
Guido M.G., Iaia P.L. and Errico L. 2018, ELF-mediated Intercultural Communication Between Migrants and Tourists in an Italian Project of Responsible Tourism: A Multimodal Ethnopoetic Approach to Modern and Classical Sea-voyage Narratives, in Guillén-Galve I. and Vázquez-Orta I. (eds.), English as a Lingua Franca and Intercultural Communication. Implications and Applications in the Field of English Language Teaching, Peter Lang, Bern, pp. 97-123.
House J. 2003, English as a Lingua Franca: A Threat to Multilingualism?, in “Journal of
Sociolinguistics” 7 [4], pp. 556-578.
Hymes D. 1962, The Ethnography of Speaking, in Gladwin T. and Sturtevant W.C. (eds.),
Anthropology and Human Behavior. Anthropological Society of Washington,
Washington, pp. 13-53.
Hymes D. 1972, On Communicative Competence, in Pride J.B. and Holmes J. (eds.),
Sociolinguistics, Penguin, Harmondsworth, pp. 269-293.
Jansen B. (ed.) 2020, Rethinking Community through Transdisciplinary Research,
Palgrave Macmillan, Basingstoke.
Kachru B.B. (ed.). 1992, The Other Tongue: English across Cultures, University of
Illinois Press, Chicago.
Kirkpatrick A., Subhan S. and Walkinshaw I. 2016, English as a Lingua Franca in East
and Southeast Asia: Implications for Diplomatic and Intercultural Communication, in Friedrich, P. (ed.), English for Diplomatic Purposes, Multilingual Matters, Bristol, pp. 75-93.
Labov W. 2006, The Social Stratification of English in New York City, Cambridge University Press, Cambridge.
Le Bailly D. and Courage Silvain. 2020, Edgar Morin: «Le confinement peut nous aider à commencer une détoxification de notre mode de vie». https://www.nouvelobs.com/coronavirus-de-wuhan/20200318.OBS26214/edgar- morin-le-confinement-peut-nous-aider-a-commencer-une-detoxification-de-notre- mode-de-vie.html (18.3.2020).
Lillis T., Hewings A., Vladimiroua D. and Curry M.J. 2010, The Geolinguistics of English as an Academic Lingua Franca: Citation Practices across English-medium National and English-medium International Journals, in “International Journal of Applied Linguistics” 20 [1], pp. 111-135.
Maryns K. 2014 (2006), The Asylum Speaker: Language in the Belgian Asylum Procedure, St. Jerome, Manchester.
Mauranen A. 2012, Exploring ELF: Academic English Shaped by Non-native Speakers, Cambridge University Press, Cambridge.
McNamara T. 2015. The Promise and Threat of the Shibboleth: Linguistic Representations of Asylum Seekers, in Rellstab D. and Schlote C. (eds.), Representations of War, Migration, and Refugeehood: Interdisciplinary Perspectives, Routledge, New York, Abingdon, pp. 93-108.
McNamara T. 2020, The Anti-Shibboleth: The Traumatic Character of the Shibboleth as Silence, in “Applied Linguistics” 41 [3], pp. 334-351.
McNamara T., Van Den Hazelkamp C. and Verrips M. 2016, LADO as a Language Test: Issues of Validity, in “Applied Linguistics” 37 [2], pp. 262-283.
McNamara T., Knoch U. and Fan J. 2019, Fairness, Justice, and Language Assessment. The Role of Measurement, Oxford University Press, Oxford.
Mortensen J. 2017, Transient Multilingual Communities as a Field of Investigation: Challenges and Opportunities, in “Journal of Linguistic Anthropology” 27 [3], pp. 271-288.
Phillipson R. 2009, Linguistic Imperialism Continued, Routledge, New York.
Pitzl M-L. 2018, Transient International Groups (TIGs): Exploring the Group and Development Dimension of ELF, in “Journal of English as a Lingua Franca” 7 [1],
pp. 25-58.
Pitzl M-L. 2021, Tracing the Emergence of Situational Multilingual Practices in a BELF Meeting: Micro-diachronic Analysis and Implications of Corpus Design, in Murata K. (ed.), ELF Research Methods and Approaches to Data and Analyses. Theoretical and Methodological Underpinnings, Routledge, Abingdon/New York, pp. 97-125.
Pöllabauer S. 2004, Interpreting in Asylum Hearings. Issues of Role, Responsibility and Power, in “Interpreting” 6 [2], pp. 143-180.
Seidlhofer B. 2007, English as a Lingua Franca and Communities of Practice, in Volk- Birke S. and Lippert J. (eds.), Anglistentag 2006 in Halle. Proceedings, Wissenschaftlicher Verlag Trier, Trier, pp. 307-318.
Seidlhofer B. 2011, Understanding English as a Lingua Franca, Oxford University Press, Oxford.
Seidlhofer B. 2012, Anglophone-centric Attitudes and the Globalization of English, in “Journal of English as a Lingua Franca” 1 [2], pp. 393-407.
Seidlhofer B. 2021, Researching ELF Communication: Focus on High-stakes Encounters, in Murata K. (ed.), ELF Research Methods and Approaches to Data and Analyses: Theoretical and Methodological Underpinnings, Routledge, London, pp. 29-37.
Simmel G. 1921, The Sociological Significance of the ‘Stranger’, in Park R.E. and Burgess E.W. (eds.), Introduction to the Science of Sociology, University of Chicago Press, Chicago, pp. 322-327.
Taviano S. 2013, English as a Lingua Franca and Translation. Implications for Translator and Interpreter Education, in “The Interpreter and Translator Trainer” 7 [2], pp. 155-167.
Tönnies F. 1991, Gemeinschaft und Gesellschaft: Grundbegriffe der reinen Soziologie, WBG, Darmstadt.
Wenger E. 1998, Communities of Practice, Cambridge University Press, Cambridge. Widdowson H. 2020a, On the Subject of English, De Gruyter Mouton, Berlin.
Widdowson H. 2020b, The Elusive Concept of Culture, in “Lingue e Linguaggi” 38 – this
issue.
Wright S. 2000, Community and Communication: The Role of Language in Nation
Building and Europeanisation, Multilingual Matters, Clevedon.
Wright S. 2009, The Elephant in the Room: Language and the European Union, in
“European Journal of Language Policy” 1 [2], pp. 93-120.
Full Text: pdf
Refbacks
- There are currently no refbacks.