"Translation does not often demand genius": George Eliot e il ruolo del traduttore vittoriano
Abstract
References
Ashton R. 1980, The German Idea: Four English Writers and the Reception of German Thought 1800-1860, Cambridge, Cambridge University Press.
Bassnett S. 2005, “Preface to the Third Edition”, Translation Studies, London and New York, Routledge.
Blind M. 1883, George Eliot, London, W. H. Allan.
Cross J.W. (ed.) 1885, George Eliot’s Life as Related in Her Letters and Journals, 3 vols., New York, Harper & Brothers.
Eliot G. (1990), Translations and Translators, in A. S. Byatt and N. Warren (eds.) Selected Essays, Poems and Other Writings, London, Penguin, pp. 339-342.
Ermarth E. D. 1997, George Eliot and the World as Language, in J. Rignall (ed.), George Eliot and Europe, Aldershot/Burlington, VT, Ashgate, pp. 33-43.
Fraser H. 1986, Beauty and Belief: Aesthetics and Religion in Victorian Literature, Cambridge, Cambridge University Press, 1986.
Graver S. 1984, George Eliot and Community. A Study in Social Theory and Fictional Form, Berkeley/Los Angeles, University of California Press.
Haight G.S. (ed.) 1954-5, The George Eliot Letters, 9 vols., New Haven, CT, Yale University Press.
Haight G.S. 1969, George Eliot: A Biography, New York/Oxford, Oxford University Press.
Hill S.E. 1997, Translating Feuerbach, Constructing Morality: The Theological and Literary Significance of Translation for George Eliot, in “Journal of the American Academy of Religion”, 65 (3), pp. 635-653.
Homans M. 1986, Bearing the Word: Language and Female Experience in Nineteenth-Century Women’s Writing, Chicago, University of Chicago Press.
Hughes K. 1998, George Eliot: The Last Victorian, London, Fourth Estate.
Kadish D.Y. and Massardier-Kenney F. (eds.) 1994, Translating Slavery: Gender and Race in French Women’s Writing, 1783-1823, Kent, OH, Ohio State University Press.
Larson K.E. 1987, The Origin of the ‘Schlegel-Tieck’ Shakespeare in the 1820s, in “German Quarterly”, 60(1), pp 19-37.
Leopardi G. (1987), Prefazione alla traduzione del secondo libro dell’Eneide, in R. Damiani e M. A. Rigoni (a cura di), Poesie e prose, a cura di R. Damiani e M. A. Rigoni, Vol. I.
Nestor P. 2002, George Eliot, London, Palgrave.
Peterson L. 2009, Becoming a Woman of Letters: Myths of Authorship and Facts of the Victorian Market, Princeton/Oxford, Princeton University Press.
Pinney T. (ed.) 1963, Essays of George Eliot, New York, Columbia University Press.
Redinger R. V. 1976, George Eliot: The Emergent Self, London, The Bodley Head.
Rignall J. 2011, George Eliot, European Novelist, Farnham/Burlington, VT, Ashgate.
Scholl L. 2011, Translation, Authorship and the Victorian Professional Woman: Charlotte Brontë, Harriet Martineau and George Eliot, Farnham/Burlington, VT, Ashgate.
Simon S. 1996, Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission, London, Routledge.
Uglow J. 1987, George Eliot, London, Virago.
Willey B. 1973, Nineteenth-Century Studies: Coleridge to Matthew Arnold, Harmondsworth, Penguin.
Williams W.S: 2014, George Eliot, Poetess, Farnham/Burlington, VT, Ashgate.
Full Text: pdf
Refbacks
- There are currently no refbacks.