Travelling Muses. Women, Ancient Grammars and Contemporary ARTivism in Refugees’ Tales
Abstract
References
Almaraz C.D. 1976, The Artist as a Revolutionary, in “ChismeArte” 1, pp. 47-55.
Baer B.J. 2020, From Cultural Translation to Untraslatability: Theorizing Translation Outside Translation Studies, in “Alif” 40, pp. 139-163.
Bertacco S. and Vallorani N. 2021, The Relocation of Culture. Translations, Migrations, Borders, Bloomsbury Academic, New York/London/New Delhi/Sydney.
Bhabha H.K. 1994, How Newness Enters the World: Postmodern Space, Postcolonial Times and the Trials of Cultural Translation, in The Location of Culture, Routledge, London/New York, pp. 212-235.
Bhabha H.K. 2021, Foreword: Translation’s Foreign Relations, in Bertacco S. and Vallorani N., The Relocation of Culture. Translations, Migrations, Borders, Bloomsbury Academic, New York/London/New Delhi/Sydney, pp. x-xvii.
Bhabha H.K. and Rutheford J. 1990, The Third Space. Interview to Homi Bhabha, in Rutheford J. (ed.), Identity: Community, Culture, Difference, Lawrence and Wishart, London, pp. 207-222.
Chambers I. 2008, Mediterranean Crossings: The Politics of an Interrupted Modernity, Duke University Press, Durham (NC).
Erpenbeck J. 2015, Gehen, ging, gegangen, Knaus, Munich.
Farrier D. 2011, Post-Colonial Asylum: Seeking Sanctuary Before the Law, University Press Liverpool, Liverpool.
Frassinelli P. 2021, Borders, Media Crossing and The Politics of Translation: The Gaze from Southern Africa, Routledge, London.
Gilroy P. 2014, Lecture II. Humanities and a New Humanism, in Tanner Lectures on Human Values, Yale University Press, Cambridge (MA).
Hall S. 1993, Encoding, Decoding, in During S. (ed.), The Cultural Studies Reader, Routledge, London/New York, pp. 90-103.
Hall S. 1994, Cultural Identity & Diaspora, in Wlliams P. and Chrisman L. (eds.), Colonial Discourse and Post-Colonial Theory: A Reader, Columbia University Press, New York.
Inghilleri M. 2017, Translation and Migration, Routledge, London/New York.
Lustgarten A. 2015, Lampedusa, Bloomsbury Methuen Drama, London.
Malkin I. 1998. The Returns of Odysseus: Colonization and Ethnicity, University of California Press, Berkeley (CA).
Mignolo W. 2007, DELINKING: The Rhetoric of Modernity, The Logic of Coloniality, and The Grammar of De-Coloniality, in “Cultural Studies” 21 [2/3], pp. 449-514.
Mignolo W. 2009, Epistemic Disobedience, Independent Thought and Decolonial Freedom, in “Theory, Culture & Society” 26 [2/3], pp. 1-23
Polezzi L. 2012, Translation and Migration, in “Translation Studies” 5 [3], pp. 345-368.
Pulitano V. 2022, Mediterranean ARTivism: Art, Activism, and Migration in Europe, Palgrave Macmillan, London.
Rizzo A. 2018, Transcreating the myth. “Voiceless voiced” migrants in the Queens of Syria Project, in Spinzi C. et al. (eds.), Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 150-179.
Starosta A. 2013, Accented Criticism: Translation and Global Humanities, in “Boundary 2”, 40 [3], pp.163-180.
Vallorani N. 2017, Nessun Kurtz. Cuore di tenera e le parole dell’occidente, Mimesis, Milano.
Full Text: PDF
Refbacks
- There are currently no refbacks.