Note a margine di Garzone (2015). Le traduzioni come fuzzy set: una breve riflessione
Abstract
References
De André F. 1971, Non al denaro non all’amore né al cielo, Produttori Associati, Milano.
Garzone G. 2002a, Observations on the definition of translation, in University Translation Studies (3rd edition), Fedorov Readings III. Proceedings of the 3rd annual International conference on Translation Studies, St. Petersburg 26-28 October 2001, SpbGU, St. Petersburg, pp. 140-159.
Garzone G. 2002b, “Traduzione e fuzzy set: osservazioni sulla definizione di traduzione”, in Scelfo M.G. (ed.), Le questioni del tradurre, Edizioni Associate, Roma, pp. 118-133.
Garzone G. 2005, “Sull’intrinseca vaghezza della definizione di traduzione: prospettive traduttologiche e linguistiche”, in Garzone G. (ed.), Esperienze del tradurre, Franco Angeli, Milano, pp. 53-79.
Garzone G. 2012, ‘The Life and Strange Surprizing Adventures’ of Translated Texts, in Di Michele G. (ed.) Regenerating Community, Territory, Voices. Memory and Vision, Vol. I, Liguori Editore, Napoli, pp. 41-60.
Garzone G. 2015, Prospettive teoriche: traduzione e fuzzy set, in Garzone G. Le traduzioni come fuzzy set. Percorsi teorici e applicativi, LED, Milano, pp. 29-57.
Gottwald S. 1984. Fuzzy Set Theory: Some Aspects of the Early Development, in Skala H.J., Termini S. and Trillas E. (eds) Aspects of Vagueness, Springer, Dordrecht.
Grego K.S. 2010. Specialized Translation. Theoretical Issues, Operational Perspectives, Polimetrica, Monza.
Klaua D. 1965, Über einen Ansatz zur mehrwertigen Mengenlehre, in “Monatsberichte der Königlichen Preussische Akademie des Wissenschaften zu Berlin” 7, pp. 859-876.
Li D., Lei V. and He L. (eds.) 2019, Researching Cognitive Processes of Translation, Springer, Singapore.
Masters E.L. 1915, Spoon River Anthology, Macmillan & Co., New York.
Masters E.L. 1915/2008, Spoon River Anthology, A Penn State Electronic Classics Series, Pennsylvania State University, University Park.
Mounin G.1955, Les Belles Infidèles, Cahiers du Sud, Paris.
Newmark P. 1981, Approaches to Translation, Pergamon, Oxford.
Nida E. 1964, Toward a Science of Translating, Brill, Leiden.
Osimo B. 2002, Storia della traduzione, Hoepli, Milano.
Scarpa F. 2001, La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale, Hoepli, Milano.
Shreve G.M. and Angelone E. (eds.) 2010, Translation and Cognition, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.
Steiner G. 1975, After Babel: Aspects of Language and Translation, Oxford University Press, Oxford.
Taylor C. 1998, Language to language: a practical and theoretical guide for Italian/English translators, Cambridge University Press, Cambridge.
Toury G. 1984, Translation, Literary Translation and Pseudotranslation, in “Comparative Criticism” 6, pp. 73-85.
Tytler A. 1791/1978, Essay on the Principles of Translation, John Benjamins, Amsterdam.
Venuti L. 1995, The Translator's Invisibility. A History of Translation, Routledge, London.
Vermeer H.J. 1996, A Skopos Theory of Translation (Some Arguments For and Against), TextContext Wissenschaft, Heidelberg.
Zadeh L.A. 1965, Fuzzy sets, in “Information and Control” 8 (3), pp. 338-353.
Full Text: PDF
Refbacks
- There are currently no refbacks.