La particella discorsiva guarda: Aspetti pragmatici e sintattici


Abstract


This paper discusses the pragmatic and syntactic properties of the Italian discourse marker guarda, with comparative observations with its equivalents in other Romance languages and in English. In addition to an overview of its discourse function(s), the syntactic analysis of guarda is provided, based on its distribution (initial, medial, final position), the type of sentence in which it may occur (declarative, interrogative, imperative), and its morphological form (inflected, uninflected). Two different particles guarda should be assumed, one occurring in sentence-initial and the other in sentence-internal position. Sentence–final guarda is subsumed under the latter case by syntactic derivation, i.e., the proposition moves to the left of guarda as it does with right-dislocated constituents. Crosslinguistic evidence suggests that discourse markers are sensitive to the sentence type on a par with modal particles, pace Waltereit and Detges (2007). Sentence-internal (including sentence-final) guarda is indeed sensitive to the type of sentence in which it occurs. It is also suggested that the pragmaticalisation of guarda from verb to discourse marker may be considered to be a synchronic process and not necessarily a diachronic process.

DOI Code: 10.1285/i22390359v52p79

Keywords: discourse markers; guarda; pragmatics; syntax; Italian

References


Aijmer, K. 2002, English Discourse Particles, Benjamins, Amsterdam.

Aijmer K., Foolen A. e Simon‐Vandenbergen A‐M. 2006, Pragmatic markers in translation: a methodological proposal, in Fischer (ed.), pp. 101‐114.

Aarts J. e Oostdijk N. 1997, Handling discourse elements in syntax, in Fries U., Müller V. e Schneider P. (eds.), From Ælfric to New York Times. Studies in English Corpus Linguistics, Brill, Leiden, pp. 107-123.

Auer P. 1996, The pre-front field in spoken German and its relevance as a grammaticalization position, in “Pragmatics” 6 [3], pp. 295-322.

Badan L. 2021, Verb-based discourse markers in Italian. Guarda, vedi, guarda te, vedi te, in Van Olmen e Šinkūnienė (eds.), pp. 143-170.

Bayer J., Hinterhölzl R. e Trotzke A. (ed.), Discourse-oriented Syntax, Benjamins, Amsterdam.

Bazzanella C. 1994, Le facce del parlare. Un approccio pragmatico all’italiano parlato, La Nuova Italia, Firenze.

Bazzanella C. 1995, I segnali discorsivi, in Renzi L., Salvi G. e Cardinaletti A. (a cura di), Grande grammatica italiana di consultazione, Il Mulino, Bologna, vol.3, pp. 225–257.

Bazzanella C. 2006a, Discourse Markers in Italian: towards a ‘compositional’ meaning, in Fischer (ed.), pp. 449‐464.

Bazzanella C. 2006b, Segnali discorsivi e sviluppi conversazionali, in Albano Leoni F. e Giordano R. (a cura di), Italiano parlato. Analisi di un dialogo, Liguori, Napoli, pp. 137‐157.

Bazzanella C. 2010, I segnali discorsivi, in Salvi G. e Renzi L. (a cura di), Grammatica dell’italiano antico, il Mulino, Bologna, vol. II, pp. 1339-1358.

Blackwell S. 2000, Looking up look: Discourse Markers in the Bank of English, in Kirk J. (ed.), Corpora Galore: Analyses and Techniques in Describing English. Amsterdam: Rodopi.

Blackwell S. 2009, Why Forensic Linguistics Needs Corpus Linguistics, in “Comparative Legilinguistics. International Journal for Legal Communication” 1/2009, pp. 5-19.

Brinton L.J. 2001, From matrix clause to pragmatic marker: the history of look-forms, in “Journal of Historical Pragmatics” 2 [2], pp. 177-199.

Cardinaletti A. 2002, Against optional and zero clitics. Right Dislocation vs. Marginalization, in “Studia Linguistica” 56 [1], pp. 29-57.

Cardinaletti A. 2015, Italian verb-based discourse particles in a comparative perspective, in Bayer, Hinterhölzl e Trotzke (eds.), pp. 71-91.

Cinque G. 1977, The movement nature of left dislocation, in “Linguistic Inquiry” 8, pp. 397-411.

Cinque G. 1983, ‘Topic’ Constructions in Some European Languages and ‘Connectedness’, in Ehlich K. e van Riemsdijk H. (eds), Connectedness in Sentence, Discourse and Text, KUB, Tilburg, pp. 7-41.

Cinque G. e Rizzi L. 2010, The cartography of syntactic structures, in Heine B. e Narrog H. (eds.), The Oxford Handbook of Linguistic Analysis, Oxford University Press, Oxford, pp. 51-66.

De Clerck B. 2006, The Imperative in English: A Corpus-based, Pragmatic Analysis, PhD thesis, Ghent University.

Degand L., Cornillie B. e Pietrandrea P. 2013, Discourse markers and modal particles: two sides of the same coin?, in Id. (eds.), Discourse Markers and Modal Particles. Categorization and description, Benjamins, Amsterdam, pp. 1-18.

Diewald G. 2011, Pragmaticalization (defined) as grammaticalization of discourse functions, in “Linguistics” 49, pp.- 365-390.

Dostie G. 2004, Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Analyse sémantique et traitement lexicographique, De Boeck Duculot, Bruxelles.

Fagard B. 2010, É vida, olha…: Imperatives as Discourse Markers and Grammaticalization Paths in Romance, in Lauwers P., Vanderbauwhede G. e Verleyen S. (eds.), Pragmatic Markers and Pragmaticalization: Lessons from false friends, “Languages in Contrast” 10 [2], pp. 245–267.

Fedriani C., Ghezzi C. e Molinelli P. 2018, Grammaticalizzazione e pragmaticalizzazione di verbi tra periferia e prototipicità, in Chini M. e Cuzzolin P. (a cura di), Tipologia, acquisizione, grammaticalizzazione, FrancoAngeli, Milano, pp. 143-153.

Fischer K. (ed.) 2006, Approaches to discourse particles, Elsevier, Amsterdam.

Fox Tree J.E. e Schrock J.C. 2002, Basic meanings of you know and I mean, in “Journal of Pragmatics” 34, pp. 727–747.

Fraser B. 1988, Types of English discourse markers, in “Acta Linguistica Hungarica” 38, pp. 19-33.

Fuschi L. 2013, Discourse markers in spoken Italian. The functions of senti and guarda, PhD Thesis, Università di Bielefeld.

Ghezzi C. e Molinelli P. 2014, Italian guarda, prego, dai: pragmatic markers and the left and right periphery, in Beeching K. e Detges U. (eds.), Discourse Functions at the Left and Right Periphery. Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change, Brill, Leiden, pp. 117-150.

Ghezzi C. e Molinelli P. 2015, Segnali allocutivi di richiamo: percorsi pragmatici e sviluppi diacronici tra latino e italiano, in “Cuadernos de Filología Italiana” 22, pp. 21-47.

Haegeman L. e Hill V. 2013, The Syntacticization of Discourse, in Folli R., Truswell R. e Sevdali C. (eds), Syntax and its Limits, Oxford University Press, Oxford, pp. 370-390.

Hopper P.J. 1991, On some principles of grammaticization, in Traugott E.C. e Heine B. (eds.), Approaches to Grammaticalization, Benjamins, Amsterdam, Vol.I, pp. 17–36.

Kayne R. 1994, The Antisymmetry of Syntax, The MIT Press, Cambridge, Mass.

Lamiroy B. e Swiggers P. 1991, The status of imperatives as discourse signals, in Fleischman S. e Waugh L.R. (eds.), Romance Linguistics. Discourse, Pragmatics and the Verb, Routledge, London, pp. 120-146.

Manili P. 1983, Per un’indagine su vedi, senti, guarda (e forme collegate), Le Edizioni Università per Stranieri, Perugia.

Manili P. 1986, Sintassi dei connettivi di origine verbale, in Lichem K., Mara E. e Knaller S. (eds.), Parallela 2. Aspetti della sintassi dell’italiano contemporaneo. Atti del III incontro italo‐austriaco della SLI a Graz. 28‐31 maggio 1984, Narr, Tübingen, pp. 165‐176.

Manzini R. 2015, Italian adverbs and discourse particles: Between recategorization and ambiguity, in Bayer, Hinterhölzl e Trotzke (ed.), pp. 93-120.

Rizzi L. 1997, The Fine Structure of the Left Periphery, in Haegeman L. (ed.), Elements of Grammar, Kluwer, Dordrecht, pp. 281-337.

Rizzi L. 2013, Notes on cartography and further explanation, in “Probus” 95, pp. 197-226.

Rossari C. 2006, Grammaticalization and persistence phenomena in two hybrid discourse markers — la preuve and regarde, in “Acta Linguistica Hafniensia” 38 [1], pp. 161-179.

Schiffrin D. 1987, Discourse Markers, Cambridge University Press, Cambridge.

Thurmair M. 1989, Modalpartikeln und ihre Kombinationen, Niemeyer, Tübingen.

Van Olmen D. 2010, The imperative of intentional visual perception as a pragmatic marker: A contrastive study of Dutch, English and Romance, in “Languages in Contrast” 10 [2], pp. 223‐244.

Van Olmen D. 2021, Second person parentheticals of unintentional visual perception in British English, in Van Olmen e Šinkūnienė (eds.), pp. 252-275.

Van Olmen D. e Šinkūnienė J. (eds.), Pragmatic Markers and Peripheries, Benjamins, Amsterdam.

Waltereit R. 2002, Imperatives, Interruption in Conversation, and the Rise of Discourse Markers: A Study of Italian guarda, in “Linguistics” 40 [5], pp. 987-1010.

Waltereit R. 2006, Comparer la polysémie des marqueurs du discours, in Drescher M. e Frank‐Job B. (eds.), Les marqueurs discursifs dans les langues romanes, Peter Lang, Frankfurt am Main, pp. 141‐152.

Waltereit R. e Detges U. 2007, Different functions, different histories. Modal particles and discourse markers from a diachronic point of view, in “Catalan Journal of Linguistics” 6, pp. 61-80.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.