“Waiting for your info”. An explanatory look at the communicative strategies deployed to mitigate potentially face-threatening acts in emails


Abstract


Emails are perhaps the most common form of communication in business contexts. In spite of their prominence they are, however, still a common source of misunderstanding and stress. Drawing upon the integration of linguistic and genre aspects, a previous study (Poppi 2015) showed that in order to be able to decide how to draft an email, it is not possible to refer to structural characteristics and style of language alone, as in business communication the boundaries and expectations of the genre are often overruled by inventiveness and creativity. In particular, inventiveness and creativity may especially prove useful when composing emails containing potentially face-threatening acts like directives or requests. The present contribution focuses on 41 email chains written and received by the employees of companies dealing with car-trading, manufacturing of tights and socks, ICT (Information and Computer Technologies) assistance, transport and logistics, who were in charge of customer services. At first, reference was made to Goldstein and Sabin’s (2006) categorization of email exchanges on the basis of the speech act they entail. Out of the twelve main categories identified by them, it was decided to concentrate on those messages which proved to be the textualization of requests and directives (requesting someone to do something), with a view to disclosing the strategies employed to downgrade or mitigate the directness of these potentially face-threatening speech acts. In order to perform this latter stage of the analysis, it was decided to refer to the adaptation of the studies by Blum-Kulka et al. (1989) and Sifianou (1992) provided by Darics and Koller (2018), as well as to Blum-Kulka and Olshtain’s classification of levels of directness. The preliminary results of the analysis confirm that email writers are generally aware of the importance of mitigating the directness of face-threatening speech acts like information requests, and especially directives, as shown by the variety of strategies employed in the samples under scrutiny here.

DOI Code: 10.1285/i22390359v38p199

References


AlAfnan M.A. 2015, Language Use in Computer-Mediated Communication: An Investigation into the Genre of Workplace Email, in “International Journal of Education & Literacy Studies” 3[1], pp. 1-11.

Austin J. 1962, How to Do Things with Words, Oxford University Press, London.

Bargiela-Chiappini F. and Nickerson C. 2002, Business Discourse: Old Debates, New Horizons, in “IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching” 40 [4], pp. 273-286.

Baron N. 2001, Alphabet to Email: How Written English Evolved and Where it’s Heading, Routledge, London.

Björkman B. 2011, Pragmatic Strategies in English as an Academic Lingua Franca: Ways of Achieving Communicative Effectiveness, in “Journal of Pragmatics” 43 [4], pp. 950-964.

Björkman B. 2014, An Analysis of Polyadic English as a Lingua Franca (ELF) Speech: A Communicative Strategies Framework, in “Journal of Pragmatics”, 66 [5] pp. 122-138.

Blum-Kulka S., House J. and Kasper G. (eds.) 1989, Cross-cultural pragmatics: requests and apologies, Ablex, Norwood, NJ.

Blum-Kulka S. and Olshtain E. 1984, Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP), in “Applied Linguistics” 5 [3], pp. 196-213.

Brown P. and Levinson S.C. 1987, Politeness some Universals in Language Use, Cambridge University Press, Cambridge.

Caleffi P.-M. and Poppi F. 2019, The training of Business Professionals in ELT materials: a focus on email writing, in “Iperstoria” 13, pp. 85-97.

Cogo A. 2009, Accommodating difference in ELF conversations, in Mauranen A. and Ranta E. (eds.), English as a Lingua Franca: Studies and Findings, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 254-273.

Crystal D. 2006, Language and the Internet (2nd ed.), Cambridge University Press, Cambridge.

Darics E. 2015, Deconstruction-analysis-explanation: contextualization in professional digital discourse, in E. Darics (ed.), Digital business discourse, Palgrave, Basingstoke, pp. 243-264.

Darics E. and Koller V. 2018, Language in business, language at work, Palgrave, Basingstoke.

Dop T.M. 2001, Unexplored territory or a cross-cultural communications nightmare: The Internet and business communication, in “DISAM Journal of International Security Assistance Management” 23, pp. 74 -80.

Droz P. W. and Jacobs L. S. 2019. Genre Chameleon: Email, Professional Writing Curriculum, and Workplace Writing Expectations, in “Technical Communication, 66 [1], pp. 68-92.

Dörnyei Z. and Scott M.L. 1997, Communication Strategies in a Second Language: Definitions and Taxonomies, in “Language Learning” 47 [1], pp.173-210.

Economidou-Kogetsidis M. 2011, Please Answer Me as soon as Possible: Pragmatic Failure in Non-native Speakers’ E-mail Requests to Faculty, in “Journal of Pragmatics” 43, pp. 1393-3215.

Evans S. 2012, Designing email tasks for the business English classroom: Implications from a study of Hong Kong’s key industries in “English for Specific Purposes” 31[3], pp. 202-212.

Evans S. 2013, Designing tasks for the business English classroom, in “ELT Journal” 67 [3], pp. 281-293.

Firth A. 1996, The discursive accomplishment of normality: On “lingua franca” English and conversation analysis, in “Journal of Pragmatics” 26 [2], pp. 237-259.

Firth A. and Wagner J. 1997, On discourse, communication and (some) fundamental concepts in SLA research, in “Modern Language” 81, pp. 285-300.

Franceschi V. 2019, Enhancing Explicitness in BELF Interactions: Self-Initiated Communication Strategies in the Workplace, in “Iperstoria” 13, pp. 59-71.

Fraser B. 1975, Hedged performatives in Cole P. and Morgan S.L. (eds.), Syntax and Semantics, Academic Press, New York.

Gerritsen M. and Nickerson C. 2009, BELF: Business English as a Lingua Franca, in Bargiela-Chiappini F. (ed.) The Handbook of Business Discourse, Edinburgh University Press, Edinburgh, pp. 180-192,

Goldstein, J. and Sabin R.E. 2006, Using Speech Acts to Categorize Email and Identify Email Genres, System Sciences, in “HICSS ‘06: Proceedings of the 39th Annual Hawaii International Conference” 3, pp. 4-7.

Hewitt P. 2006, Electronic mail and internal communication: A three-factor model, in “Corporate Communications An International Journal” 11 [1], pp. 78-92.

Hoermann J.E. 2013, New needs: Revising first-year composition curriculum with email instruction. https://lib.dr.iastate.edu/etd/13088.

Incelli E. 2013, Managing Discourse in Intercultural Business Email Interactions: A Case Study of a British and Italian Business Transaction, in “Journal of Multilingual and Multicultural Development” 34 [6], pp. 515-532.

Kankaanranta A. and Louhiala-Salminen L. 2013, What language does global business speak? – The concepts and development of BELF, in “Ibérica” 26, pp. 17-34.

Kankaanranta A. and Louhiala-Salminen, L. 2007, Focus on teaching business communication in BELF in “Business Communication Quarterly” 70, pp. 55-59.

Kankaanranta A. Planken B. 2010, International Journal of Business CommunicationInternational Belf Competence as Business Knowledge of Internationally Operating Business Professionals, in “Journal of Business Communication” 47 [4], pp. 380-407.

Kárpáti L. 2017, The use of communication strategies in English language education, in “International Journal of Humanities and Social Development Research”, pp. 5-14.

Kasper G. and Kellerman E. 1997, Communication Strategies: Psycholinguistic and sociolinguistic perspectives, Longman, Harlow.

Kirkpatrick A. 2007, The communicative strategies of ASEAN speakers of English as a lingua franca, in Prescott D. (ed.), English in Southeast Asia: Varieties, Literacies and Literatures, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 118-137.

Kramsch C. and Huffmaster M. 2015, Multilingual practices in foreign language study, in Cenoz J. and Gorter D. (eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging, Cambridge University Press, Cambridge: pp. 114-136.

Laclavík M. and Maynard D. 2009, Motivating Intelligent E-mail in Business: An Investigation into Current Trends for E-mail Processing and Communication Research, in Hofreiter B. and Wethner H. (eds.), 2009 IEEE Conference on Commerce and Enterprise Computing, IEEE Computer Society, Los Alamitos, pp. 476-482.

Lightfoot J.M. 2006, A Comparative Analysis of E-mail and Face-to-Face Communication in an Educational Environment, in “Internet and Higher Education” 9, pp. 217-227.

Lohuiala-Salminen, L., Charles M. and Kankaanranta A. 2005, English as a Lingua Franca in Nordic Corporate Mergers: Two Case Companies, in “English for Specific purposes” 24 [4], pp. 401-421.

Louhiala-Salminen L. and Kankaanranta A. 2005, Hello Monica—Kindly Change Your Arrangements”: Business Genres in a State of Flux, in Gillaerts P. and Gotti M. (eds.), Genre Variation in Business Letters, Peter Lang, Bern, pp. 55-84.

Martins H. F. 2017, Perspectives on Business English as a Lingua Franca in “Business Communication. Teacher Education and Curriculum Studies” 2 [5], pp. 61-67.

Mauranen A. 2005, English as Lingua Franca: An Unknown Language? in Cortese G. and Duszak A. (eds.), Identity, Community, Discourse: English in Intercultural Settings, Peter Lang, Frankfurt, pp. 269-292.

Mauranen A. 2007, Hybrid Voices: English as the Lingua Franca of Academics, in Flottum K. (ed.), Language and Discipline Perspectives on Academic Discourse, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 243-259.

Nickerson C. 1999, The Use of English in Electronic Mail in a Multinational Corporation, in Bargiela-Chiappini F. and Nickerson C. (eds.), Writing Business: Genres, Media and Discourses, Longman, London, pp. 35-55.

Pérez Sabater C., Turney E. and Montero Fleta M.B. 2008, Orality and Literacy, Formality and Informality in Email Communication, in “Ibérica” 15, pp.71-88.

Poppi, F. 2015, From Business Letters to Emails: How Practitioners Can Shape Their Own Forms of Communication More Efficiently, in Alessi G and Jacobs G. (eds.), The Ins and Outs of Business and Professional Discourse Research. Reflections on Interacting with the Workplace, Palgrave Macmillan, London, pp. 272-294.

Rice R.E., D’Ambra J. and More E. 1998, Cross-culture comparison of organization media evaluation and choice, in “Journal of communication” 48 [3], pp. 3-27.

Rogerson-Revell P. 2008, Participation and performance in international business meetings, in “English for Specific Purposes” 27, pp. 338-360.

Searle J. 1969, Speech Acts—An Essay in the Philosophy of Language, Cambridge University Press, London.

Searle J. 1975, Indirect speech acts, in Cole P. and Morgan J.L. (eds.), Syntax and Semantics, Academic Press, New York, pp. 168-182.

Sifianou M. 1992, Politeness Phenomena in England and Greece. A cross-cultural perspective, Oxford University Press, Oxford.

Statista 2020. https://www.statista.com/statistics/456500/daily-number-of-e-mails-worldwide/.

Sumecki D., Chipulu M. and Ojiako U. 2011, E-mail Over-load: Exploring the Moderating Role of the Perception of Email as a “Business Critical” Tool, in “International Journal of Information Management” 31 [5], pp. 407-414.

The Radicati Group Inc. 2020. https://www.radicati.com/?p=16516.

Trosborg A. 1995, Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints, and Apologies, Mouton de Gruyter, Berlin.

Vettorel P. 2019, Communication strategies and co-construction of meaning in ELF: Drawing on Multilingual Resource Pools, in “Journal of English as a Lingua Franca” 8 [2], pp. 179-210.


Full Text: pdf

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.