“Do you understand?” Interactional strategies in ELF narratives of migration. A case study


Abstract


This article investigates the use of interpersonal discourse markers and comprehension checkers in elicited migrant narratives in English and Italian Lingua Franca with a view to identifying and describing their pragmatic function in the situated exchanges in which they occur. The study was conducted on a small corpus of interviews to asylum seekers living in Southern Italy. The interviews were clearly framed (and fully understood by the participants) as non-institutional encounters (Sarangi, Roberts 2008) and, as such, not subject to the constraints normally applicable to migration narratives produced within the framework of asylum seeking procedures. This resulted in a reduction in the goal-orientedness of the narrative, with a parallel increase, in some cases at least, in interpersonal focus. The analysis of the linguistic resources deployed by the interviewees indicates that they are fully cognizant of the expressive potential of interpersonal discourse markers, which they use to establish rapport with their interlocutor and to create a shared common ground where both parties are construed as being on an equal footing with respect to linguistic, discursive and relational resources.


DOI Code: 10.1285/i22390359v38p87

References


Appadurai A. 2019, Traumatic Exit, Identity Narratives, and the Ethics of Hospitality, in “Television & New Media” 20 [6], pp. 558-565.

Barsky R.F. 2000, Arguing and Justifying: Assessing the Convention Refugees’ Choice of Motive, Moment and Host Country, Ashgate, Aldershot, UK.

Baynham M. and De Fina A. (eds.) 2005, Dislocations/Relocations: Narratives of Displacement, St Jerome Publishing, Manchester.

Bazzanella C. 1990, Phatic Connectives as Interactional Cues in Contemporary Spoken Italian, in “Journal of Pragmatics” 14, pp. 629-647.

Blommaert J. 2001, Investigating Narrative Inequality: African Asylum Seekers’ Stories in Belgium, in “Discourse & Society” 12 [4], pp. 413-449.

Briggs C. (ed.) 1996, Disorderly Discourse: Narrative, Conflict and Inequality, Oxford University Press, Oxford.

Catedral L. 2018, Discursive Scaling: Moral Stability and Neoliberal Dominance in the Narratives of Transnational Migrant Women, in “Discourse & Society” 29 [1], pp. 23-42.

Catenaccio P. 2015, Repertori retorici e negoziazione culturale nei racconti di vita di rifugiati: Lingua franca e implicazioni ideologiche, in “Lingue e Linguaggi” 16, pp. 111-138.

Chodorowska M. 1997, On the Polite Function of ¿me entiendes? in Spanish, in “Journal of Pragmatics” 28 [3], pp. 355-371.

Cogo A. 2009, Accommodating Difference in ELF Conversations: A Study of Pragmatic Strategies, in Mauranen A. and Ranta E. (eds.), English as a Lingua Franca: Studies and Findings, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 254-273.

Cogo A. and Dewey M. 2012, Analyzing English As a Lingua Franca: A Corpus-driven Investigation, Continuum, London.

Cogo A. and House J. 2018, The pragmatics of ELF, in Jenkins J., Baker W. and Dewey M. (eds.), The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca, Routledge, London, pp. 210-223.

De Fina A. 2003, Identity in Narrative: A Study of Immigrant Discourse. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.

De Haene L., Grietens H. and Verschueren K. 2010, Holding Harm: Narrative Methods in Mental Health Research on Refugee Trauma, in “Qualitative Health Research” 20 [12], pp. 1664-1676.

Dhoest A. 2019, Learning to Be Gay: LGBTQ Forced Migrant Identities and Narratives in Belgium, in “Journal of Ethnic and Migration Studies” 45 [7], pp. 1075-1089.

Firth A. 1996, The Discursive Accomplishment of Normality: On “Lingua Franca” English and Conversation Analysis, in “Journal of Pragmatics” 26, pp. 237-259.

Firth A. 2009, Doing not Being a Foreign Language Learner: English as a Lingua Franca in the Workplace and (some) Implications for SLA, in “IRAL” 47, pp. 127-156.

Fox Tree J.E. and Schrock J. C., 2002. Basic Meanings of You Know and I Mean, in “Journal of Pragmatics” 34, pp. 727-747.

Gallois C., Ogay T. and Howard G. 2005, Communication Accommodation Theory. A Look Back and a Look Ahead, in Gudykunst W.B. (ed.), Theorizing about Intercultural Communication, SAGE, London, pp. 121-148.

Giuliano P. and Russo R., 2014, L’uso dei marcatori discorsivi come segnale di integrazione linguistica e sociale, in Donadio P., Gabrielli G. and Massari M. (eds.), Uno come te Europei e nuovi europei nei percorsi di integrazione, FrancoAngeli, Milan, pp. 237-247.

Gorashi H. 2007, Giving Silence a Chance: The Importance of Life Stories for Research on Refugees, in “Journal of Refugee Studies” 21, pp. 117-132.

Guido M.G. 2004, Cross-cultural Miscommunication in Welfare Officers’ Interrogations, in Candlin C.N. and Gotti M. (eds.), Intercultural Aspects of Specialized Communication, Peter Lang, Bern, pp. 127-145.

Guido M.G. 2005, Context Misconstruction in Professional Entextualizations of “Asylum” Discourse, in Cortese G. and Duszak A. (eds.), Identity, Community, Discourse, Peter Lang, Bern, pp. 183-207.

Guido M.G., 2012, ELF Authentication and Accommodation Strategies in Crosscultural Immigration Encounters, in “Journal of English Lingua Franca” 1 [2], pp. 219-240.

Guido M.G. 2018, English as a Lingua Franca in Migrants’ Trauma Narratives, Palgrave, London.

Guido M.G., Errico L., Iaia P.L and Amatulli C. 2017, Modern and Ancient Migrants’ Narratives through ELF. An Experiential-Linguistic Project in Responsible Tourism, in “Lingue e Linguaggi” 24, pp. 87-124.

Halliday M.A.K. 1994, An Introduction to Functional Grammar, Edward Arnold, London.

House J. 2009, Subjectivity in English as Lingua Franca discourse: The case of you know, in Intercultural Pragmatics 6 [2], pp. 171-193.

Howard G. Coupland N. and Coupland J. 1991, Accommodation Theory: Communication, Context, and Consequence, in Howard G., Coupland J. and Coupland N. (eds.), Contexts of Accommodation, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 1-68.

Jaquemet M. 2000, Beyond the Speech Community, 7th International Pragmatic Conference, Budapest, July 2000.

Jucker A.H. and Smith S.W. 1998, And People just You Know like ‘wow’: Discourse Markers as Negotiating Strategies, in Jucker A.H. and Ziv, Y. (eds.), Discourse Markers: Descriptions and Theory, John Benjamins, Philadelphia, pp. 171-201.

Lehner S. 2018, The Discursive Construction of (in) Credibility: Language Ideologies and Intertextuality in Austrian Asylum Procedures, in Nick I.M. (ed.), Forensic Linguistics: Asylum-seekers, Refugees and Immigrants, Vernon Press, Wilmington (su), pp. 95-120.

Lichtkoppler, J. 2007, ‘Male. Male.’ ― ‘Male?’ ― ‘The sex is male.’ The role of repetition in English as a lingua franca conversations, in “VIEWS”, 16 [1], pp. 39-65.

Macías B. and de la Mata M. 2013, Narratives of Migration. Emotions and the Interweaving of Personal and Cultural Identity through Narrative, in “Culture & Psychology” 19 [3], pp. 348-368.

Macías-Gómez-Estern B. 2015, Narrative as a Sense-making Tool in the Construction of Migrants’ Identities. Apprehending Emotions, in “Procedia - Social and Behavioral Sciences” 173, pp. 168-175.

Manili P. 1986, Sintassi di connettivi di origine verbale, in Lichem K., Edith M. and Knaller S. (eds.), Parallela 2, Aspetti della sintassi dell’italiano contemporaneo, Narr, Tübingen, pp. 165-176.

Manili P. 1990, Relazione tra aspetti morfologici e aspetti testuali di alcuni connettivi di origine verbale, in Berretta M., Molinelli P. and Valentini A. (eds.), Parallela 4: morfologia, Atti del 5. incontro italo-austriaco della Società di linguistica italiana (Bergamo, 2-4 ottobre 1989), Narr, Tübingen, pp. 157-169.

Maryns K. and Blommaert J. 2001, Stylistic and Thematic Shifting as a Narrative Resource: Assessing Asylum Seekers’ Repertoires, in “Multilingua” 20 [1], pp. 61-84.

Mathers A. 2020, Questioning Representation: Testimonials, Witness Accounts and Literary Migrant Narratives, in “Studies in Arts and Humanities” 4 [2], pp. 70-78.

Mauranen A. 2010, Discourse Reflexivity - A Discourse Universal? The Case of ELF, in “Nordic Journal of English Studies” 9 [2], pp. 13-40.

Mauranen A. 2012. Exploring ELF: Academic English Shaped by Non-native Speakers, Cambridge University Press, Cambridge.

Müller S. 2005, Discourse Markers in Native and Non-Native English Discourse. John Benjamins, Amsterdam.

Ni Loingsigh A. 2020, Migrant Narratives, in Pettinger A. and Youngs T. (eds.), Routledge Research Companion to Travel Writing, Routledge, Abingdon, pp. 45-57.

Östman J. 1981, You Know: A Discourse Functional Approach. John Benjamins, Amsterdam.

Palladino M. and Woolley A. 2018, Migration, Humanitarianism, and the Politics of Salvation, in “Literary interpretation Theory Journal LIT” 29 [2], pp. 129-144.

Pitzl M.-L. 2005, Non-understanding in English as a Lingua Franca: Examples from a Business Context, in “Vienna English Working Papers” 14 [2], pp. 50-71.

Puumala E., Ylikomi R. and Ristimäki H-L. 2018, Giving an Account of Persecution: The Dynamic Formation of Asylum Narratives, in “Journal of Refugee Studies”, 31 [2], pp. 197-215.

Rampton B. 1998, Speech Community, in Verschueren J., Östman J.-O., Blommaert J. and Bulcaen C. (eds.), Handbook of Pragmatics, John Benjamins, Amsterdam, pp.1-31.

Sabaté i Dalmau M. 2018, Exploring the Interplay of Narrative and Ethnography: A Critical Sociolinguistic Approach to Migrant Stories of Dis/emplacement, in “International Journal of the Sociology of Language” 250, pp. 35-58.

Sarangi S. and Roberts C. 2008, Talk, Work and Institutional Order: Discourse in Medical, Mediation and Management Settings, Walter de Gruyter, Berlin.

Schiffrin D. 1987, Discourse Markers, Cambridge University Press, Cambridge.

Scott M. 2016, WordSmith Tools version 7, Stroud: Lexical Analysis Software.

Sell J. 2017, Storytelling for Intercultural Understanding and Intercultural Sensitivity Development, in Chlopczyk J. (ed.), Beyond Storytelling, Berlin, Springer Gabler, pp. 223-249.

Shahar E. and Lavie-Ajayi M. 2018, Using Narratives to Understand the Adaptation Process of an Ethnic Migrant Group from a Resilience Perspective – A Case Study of Cochin Jews in Israel, in “International Migration & Integration” 19, pp. 75-90.

Shumam A. and Bohmer C. 2004, Representing Trauma: Political Asylum Narrative, in “The Journal of American Folklore” 117 [466], pp. 394-414.

Slembrouck S. 2015, The Role of the Researcher in Interview Narratives, in De Fina A. and Georgakopoulou A. (eds), The Handbook of Narrative Analysis, Wiley, Chichester (West Sussex), pp. 239-254.

Slootjes J., Keuzenkamp S. and Saharso S. 2018, Narratives of meaningful endurance – How Migrant Women Escape the Vicious Cycle between Health Problems and unemployment, in “Comparative Migration Studies” 6 [21]. https://comparativemigrationstudies.springeropen.com/articles/10.1186/s40878-018-0088-0. (22.8.2020)

Sorgoni B. 2019, The Location of Truth: Bodies and Voices in the Italian Asylum Procedure, in “PoLAR” 42, pp. 161-176.

Wooffit R. 2005, Conversation Analysis and Discourse Analysis. A Comparative and Critical Introduction, Sage, London.

Woolley A., 2014, Contemporary Asylum Narratives: Representing Refugees in the Twenty-First Century. London: Springer.

Zambelli P. 2017, Hearing Differently: Knowledge-based Approaches to Assessment of Refugee Narrative, in “International Journal of Refugee Law” 29 [1], pp. 10-41.


Full Text: pdf

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.