“Les noms de sémantique et de polysémie”. Mutamenti semantici e ristrutturazioni lessicali nel passaggio dal latino alle lingue romanze


Abstract


Abstract – Following different paths, Arsène Darmesteter and Michel Bréal formalize the notions of sémantique and polysémie. Bréal’s Essai de sémantique (1897) - in which semantics is set up as an autonomous discipline, independent of etymology, lexicography and even rhetoric - can be seen as a systematization of the emancipation of polysemy as the autonomous science of the meanings of the words - a theory proposed by Darmesteter in La vie des mots (1887). Bréal and Darmesteter share the common point of view of anti-etymologist polysemic multiplication of the meanings of a word, while they disagree on the adoption of the speaker’s point of view. Starting from the pre-existent connection in the two authors between polysemy and semantics, aimed at identifying the polysemic factor as a mediating factor in the relationship between etymological and synonymic instances, I intend to analyze the productivity of this connection in the semantic dynamics related to the transition from Latin to Romance languages. In particular, I focused my attention on the following different instances: the enrichment and loss of lexemes; the transfers, extensions or generalizations, reductions or specializations; the rework in the relationship between signifiers and meanings, both for similarity (metaphors) and contiguity (metonymies); shift due to taboo; the restructuring of the semantic fields, with particular attention to the semantic field of colors and of numbers; the resemanticization by re-motivation of meaning (folk etymology).

Abstract - Arsène Darmesteter e Michel Bréal formalizzano, seguendo percorsi diversi, le nozioni di sémantique e di polysémie. L’emancipazione, proposta da Darmesteter ne La vie des mots (1887), della polisemia quale scienza autonoma dei sensi delle parole trova una sistematizzazione ne l’Essai de sémantique (1897) di Bréal, in cui la semantica si configura come disciplina autonoma, indipendente dall’etimologia, dalla lessicografia e anche dalla retorica. Bréal e Darmesteter condividono un punto di vista anti-etimologista della moltiplicazione polisemica dei sensi di una parola, mentre ciò che li distingue è l’adozione del punto di vista del soggetto parlante. Partendo dal nesso esistente nei due autori tra polisemia e semantica, mirante ad individuare nel fattore polisemico un elemento di mediazione nel rapporto tra istanze etimologiche e sinonimiche, si intende analizzare la produttività di tale nesso nelle dinamiche semantiche riguardanti il passaggio dal latino alle lingue romanze. In particolare, si è concentrata l’attenzione sulle diverse istanze di: arricchimento e perdita di lessemi; trasferimenti, estensioni o generalizzazioni, riduzioni o specializzazioni; rielaborazioni nel rapporto tra significanti e significati, sia per somiglianza (metafore) sia per contiguità (metonimie); mutamenti per tabuizzazione; ristrutturazione dei campi semantici con particolare attenzione al campo semantico dei colori e a quello dei numeri; risemantizzazione mediante rimotivazione di significato (etimologia popolare).


DOI Code: 10.1285/i22390359v23p7

Keywords: sémantique; polysémie; semantica; polisemia; lingue romanze; mutamento semantico; ristrutturazione lessicale

References


Bergounioux G. (éd.) 2000, Bréal et le sens de la Sémantique, Presses Universitaires, Orléans.

Blank A. 1999, Why do new meanings occur? A cognitive typology of the motivations for semantic change, in Blank A. and Koch P. (eds), Historical Semantics and Cognition, Mouton De Gruyter, Berlin/New York, pp. 61-90.

Blank A. 2001, Fondamenti e tipologia del cambio semantico nel lessico, in Fábián Z. e Salvi G. (a cura di), Semantica e lessicologia storiche, Atti del XXXII Congresso internazionale di studi della SLI (Budapest 29-31 ottobre 1998), Bulzoni, Roma, pp. 47-67.

Bréal M. 1897, Essai de sémantique (science des significations), Hachette, Paris.

Bréal M. 1976, Essai de sémantique: science des significations, Slatkine reprints, Genève.

Bréal M. 1990, Saggio di semantica, introduzione, Liguori, Napoli.

Bréal M. 1995, De la grammaire comparée à la sémantique: textes de Michel Bréal publiés entre 1864 et 1898, Peeters, Leuven/ Paris.

Bréal M. 2005, Mélanges de mythologie et de linguistique, Editions Lambert Lucas, Limoges.

Bologna M.P. 2016, Itinerari ottocenteschi tra linguistica storico-comparativa e linguistica generale, Il Calamo, Roma.

Coseriu E. 1971, Teoria del linguaggio e linguistica generale: sette studi, Laterza, Bari.

Coseriu E. 1978, Sincronía, diacronía e historia: el problema del cambio lingüístico, Gredos, Madrid.

Darmesteter A. 1887, La vie des mots étudiée dans leurs significations, Delagrave, Paris.

Darmesteter A. 1967, Traité de la formation des mots composés dans la langue française comparée aux autres langues romanes et au latin, Champion, Paris.

De Palo M. 2001, La conquista del senso: la semantica tra Bréal e Saussure, Carocci, Roma.

Fábián Z. e Salvi G. (a cura di) 2001, Semantica e lessicologia storiche, Atti del XXXII Congresso internazionale di studi della SLI (Budapest 29-31 ottobre 1998), Bulzoni, Roma.

Geeraerts D. 1997, Diachronic Prototype Semantics. A Contribution to Historical Lexicology, Clarendon Press, Oxford.

Geeraerts D. 2006, Words and Other Wonders. Papers on Lexical and Semantic Topics, Mouton de Gruyter Berlin/New York.

Geeraerts D. 2010, Theories of Lexical Semantics, Oxford University Press, Oxford.

Geeraerts D. and Cuyckens H. (eds.) 2007, The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, Oxford University Press, New York.

Grzega J. 2003, Borrowing as a Word-Finding Process in Cognitive Historical Onomasiology, in “Onomasiology Online” 4, pp. 22-42. http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/grzega1032.pdf (21.12.2017).

Lazzeroni R. (a cura di) 1987, Linguistica storica, Carocci, Roma.

Magni E. 2014, Linguistica storica, Pàtron, Bologna.

Meillet A. 1905-1906, Comment les mots changent de sens, in “Année Sociologique” 9, pp. 1-38.

Nerlich B. 2000, La sémantique et la polysémie. De la conceptualisation à la désignation de domaines et concepts linguistiques nouveaux, in Bergounioux G. (éd.) 2000, Bréal et le sens de la Sémantique, Presses Universitaires, Orléans, pp. 183-194.

Nerlich B. 2003, Polysemy: past and present, in Nerlich B., Zazie T., Vimala H. and David D. Clarke (eds.), Polysemy: Flexible Patterns of Meaning in Mind and Language, Mouton de Gruyter, Berlin/New York, pp. 49-76.

Nerlich B. and Clarke D.D. 2003, Polysemy and flexibility: introduction and overview, in Nerlich B., Zazie T., Vimala H. and David D. Clarke (eds.), Polysemy: Flexible Patterns of Meaning in Mind and Language, Mouton de Gruyter, Berlin/New York, pp. 3-30.

Pisano S. 2015, Ovodda, Fonni, inteleɣáre, in “L’Italia dialettale” numero speciale allegato al volume LXXIII, Serie Terza, IX, pp. 41-48.

Pisano S. 2017, Lessico e formazione delle parole: diacronia, in Blasco Ferrer E., Koch P. e Marzo D. (a cura di), Manuale di linguistica sarda, Mouton De Gruyter, Berlin/New York, pp. 397-412.

Prampolini M. 2004, Ferdinand de Saussure, Meltemi, Roma.

Seto K. 2003, Metonymic polysemy and its place in meaning extension, in Nerlich B., Zazie T., Vimala H. and David D. Clarke (eds.), Polysemy: Flexible Patterns of Meaning in Mind and Language, Mouton de Gruyter, Berlin/New York, pp. 195-214.

Sperber H. 1923, Einführung in die Bedeutungslehre, Kurt Schroeder, Bonn/Leipzig.

Traugott E.C. and Dascher R.B. 2002, Regularity in semantic change, CUP, Cambridge.

Ullmann S. 1962, La semantica: introduzione alla scienza del significato, Il Mulino, Bologna.


Full Text: pdf

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.