L’uso didattico dei proverbi nei manualetti dialetto-italiano degli anni Venti


Abstract


In the educational project «dal dialetto alla lingua», promoted by Lombardo Radice and institutionalized through the reform by minister Gentile (1923), many volumes dedicated to teaching Italian to dialect-speaking students have been characterized by the presence of proverbs widespread in the reference areas. This paper proposes to investigate the characteristics of the paremiological heritage transmitted in the dialect-Italian bilingual volumes, which also present differences in the production intended for the same area determined by the choices of the individual authors. Through the analysis of a large sample of volumes addressed to different Italian areas, we will try to hypothesize which translation were most functional to the objectives proposed by the method, between a type of translation close to the dialect text, an explanatory translation, or a translation that transmits an Italian-Tuscan language model.


Keywords: proverbs; italian dialects; italian language; didactics; elementary school

References


Angelucci Nino 1925, Dar Cuppolone. Esercizi di traduzione dal dialetto romanesco, IRES, Palermo, voll. I, II, III.

Bazzarini Antonio 1824-1836, Ortografia enciclopedica universale della lingua italiana, Tasso, Venezia.

Capotosto Silvia 2012-2013, Dal dialetto all’errore. Il metodo dal dialetto alla lingua alla prova dei fatti. In «Studi di grammatica italiana» 31-32, pp. 355-374.

Carbone Giovanni Antonio 1924, Dal dialetto genovese all’idioma gentile, Trevisini, Milano, voll. I, II, III.

Cardinali Francesco-Costa Paolo 1819-1826, Dizionario della lingua italiana, Masi, Bologna.

Carrer Luigi-Federici Fortunato 1827-1830, Dizionario della lingua italiana, Minerva, Padova.

Caso Vincenzo 1896, Dizionarietto tascabile napolitano-italiano, Stab. tipografico Lanciano e Pinto, Napoli.

Castagna Niccola 1886, Proverbi italiani, Metitiero, Napoli.

Crusca I 1612, Vocabolario degli Accademici della Crusca, Venezia, Alberti.

Crusca II 1623, Vocabolario degli Accademici della Crusca, Sarzina, Venezia.

Crusca III 1691, Vocabolario degli Accademici della Crusca, , Stamperia dell’Accademia della Crusca, Firenze.

Crusca IV 1729-1738, Vocabolario degli Accademici della Crusca, Manni, Firenze.

Da Volturino Lorenzo 1894, La scienza pratica. Dizionario di proverbi e sentenze, Tip. del Collegio di S. Bonaventura, Firenze.

Demartini Silvia 2010, «Dal dialetto alla lingua» negli anni Venti del Novecento. Una collana scolastica da riscoprire. In «Letteratura e dialetti» 3, pp. 63-80.

De Nino Antonio 1877, Proverbi abruzzesi, Forcella, Aquila.

De Titta Cesare 1924, Fiure e ffrutte, Carabba, Lanciano, voll. I, II, III.

D’Achille Paolo 2007, Il romanesco a scuola. In Le lingue der monno, a cura di Franco Onorato e Claudio Giovanardi, Aracne, Roma, pp. 85-100.

D’Alessio Michela 2013, A scuola fra casa e patria. Dialetto e cultura regionale nei libri di testo durante il fascismo, Pensa Multimedia, Lecce.

D’Ambra Francesco 1886, Proverbi italiani, Salani, Firenze.

Fanfani Pietro 1863, Vocabolario dell’uso toscano, Barbera, Siena.

Ferrari Claudio Ermanno 1820, Vocabolario bolognese co’ sinonimi italiano e franzesi, Nobili, Bologna.

Finamore Gennaro 1880, Vocabolario dell’uso abruzzese, Carabba, Lanciano.

Finamore Gennaro 1901, Proverbi popolari abruzzesi, Fr. Junge, Erlangen.

Giorgini Emilio, Broglio Giovan Battista 1870-1897, Novo vocabolario italiano secondo l’uso di Firenze, Firenze, Cellini.

Gensini Stefano 1995, Quei manualetti pensati e poi scomparsi. In «Italiano oltre» 10 [4], pp. 231-237.

Giusti Giuseppe 1853, Raccolta di proverbi toscani, Le Monnier, Firenze.

Giusti Giuseppe, Capponi Carlo 1871, Raccolta di proverbi toscani nuovamente ampliata da quella di Giuseppe Giusti e pubblicata da Gino Capponi, Le Monnier, Firenze.

Manuzzi Giuseppe 1833-1840, Vocabolario della lingua italiana già compilato dagli Accademici della Crusca, Passigli, Firenze.

Paganini Angelo 1857, Vocabolario domestico genovese-italiano, Schenone succ. Frugoni, Genova.

Petrocchi Policarpo 1887-1891, Nòvo Dizionario universale della lingua italiana, Treves, Milano.

Picchiorri Emiliano 2011, Impostazioni teoriche e modelli di lingua nei manualetti per lo studio dell’italiano a partire dal dialetto (1915-1925). In Atti del IX Convegno ASLI (Firenze, 2-4 dicembre 2010), a cura di Annalisa Nesi, Silvia Morgana e Nicoletta Maraschio, Crusca, Firenze, pp. 487-497.

Picchiorri Emiliano 2021, Giuseppe Rigutini lessicografo e grammatico, Serra, Roma-Pisa.

Pizzoli Lucilla 1998, Sul contributo di «Pinocchio» alla fraseologia italiana. In «Studi linguistici italiani» 24, pp. 167-209.

Prati Angelico 1924, Dal dialetto alla lingua (Trentino), Trevisini, Milano, voll. I, II, III.

Preziosi Alberto 1925-1926, Esercizi di traduzione dai dialetti degli Abruzzi, Bemporad Firenze, voll. I, II, III.

Pugliese Filippo Maria 1924, Zolle infocate. Libro per esercizi dai dialetti pugliesi, Carbba, Lanciano, voll. I, II, III.

Ricci Vittorio 1904, Vocabolario trentino-italiano, Zippel, Trento.

Rigutini Giuseppe-Fanfani Pietro 1875, Vocabolario della lingua parlata, Tip. Cenniniana, Firenze.

Russo Ferdinando 1926, Esercizi di traduzione dal dialetto napoletano, Carabba, Lanciano, vol. I, II, III.

Serianni Luca 2022, Gli exempla ficta nella lessicografia dell’Ottocento. In La lessicografia italiana dell’Ottocento. Bilanci e prospettive di studio, a cura di Emiliano Picchiorri e Maria Silvia Rati, Cesati, Firenze, pp. 211-229.

Staglieno Marcello 1869, Proverbi genovesi con corrispondenti in latino ed in diversi dialetti d’Italia, Garbarino, Genova.

Strafforello Gustavo 1863, La sapienza del mondo, ovvero Dizionario universale dei proverbi di tutti i popoli, Negro, Torino.

Tagliavini Carlo 1924, Esercizi di traduzione dai dialetti dell’Emilia (Bolognese), Paravia-Bemporad, Torino-Firenze, voll. I, II, III.

TB = Tommaseo Niccolò, Bellini Bernardo 1861-1879, Dizionario della lingua italiana, Unione tipografico-editrice torinese, Torino-Napoli, 4 voll. in 8 tomi [disponibile in versione digitale e in formato pdf all’indirizzo internet http://www.tommaseobellini.it/#/].

Terracini Benvenuto 1924, Esercizi di traduzione dai dialetti del Piemonte (Torinese), Paravia-Bemporad, Torino-Firenze, voll. I, II, III.

Tommaseo Niccolò 1830, Nuovo dizionario de’ sinonimi della lingua italiana, Pezzati, Firenze.

Tramater 1829-1840, Vocabolario universale italiano, Tramater, Napoli.

Ungarelli Gaspare 1892, Saggio di una raccolta di proverbi in dialetto bolognese, Forni, Bologna.

Zalli Casimiro 1830, Dizionario piemontese, italiano, latino e francese, Barbiè, Carmagnola.

Zanazzo Giggi 1886, Proverbi romaneschi, Cerroni e Solaro, Roma.

Zini Irene 1996, I «manualetti» dal dialetto alla lingua. In «Italiano e oltre» 11, pp. 6-15.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.