Sui francesismi fraseologici in italiano
Abstract
References
Bally Charles, 1934-1936, Traité de stylistique française, Winter, Heidelberg.
Beyer Curt 1934, Die Verba des «Essens», «Schickens», «Kaufens» und «Findens» in ihrer Geschichte vom Latein bis in die romanischen Sprachen, Vogel, Engelsdorf-Leipzig.
BibIt = Biblioteca Italiana, http://www.bibliotecaitaliana.it/.
BIZ = Stoppelli Pasquale (ed.) 2010, Biblioteca italiana Zanichelli. DVD-ROM per Windows per la ricerca in testi, biografie, trame e concordanze della letteratura italiana, Zanichelli, Bologna.
Burger Harald, Buhofer Annelies, Sialm Ambros 1982, Handbuch der Phraseologie, de Gruyter, Berlin/New York.
Burger Harald, Linke Angelika 1998, Historische Phraseologie. In: Besch Werner et al. (eds.), Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung, de Gruyter, Berlin/New York, vol.1, pp. 743-755.
Buridant Claude 2007, Historische Phraseologie des Französischen. In Burger Harald et al. (eds.), Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft/Handbooks of Linguistics and Communication Science, vol. 28: Phraseology/Phraseologie, Berlin/New York, de Gruyter, vol. 2, pp. 1106-1125.
Caws Catherine Gisèle 1995, La locution: recherches lexico-sémantiques en phraséologie diachronique, The University of British Columbia, Vancouver (CA).
DEI = Battisti Carlo, Alessio Giovanni 1950-1957, Dizionario etimologico italiano, Barbèra, Firenze, 5 voll.
DELIN = Cortelazzo Manlio, Zolli Paolo 1999, Il nuovo Etimologico, seconda edizione in volume unico a cura di Cortelazzo Manlio, Cortelazzo, Michele A., Zanichelli, Bologna (prima edizione: DELI. Dizionario Etimologico della Lingua Italiana, 1979-1988, 5 voll.).
DMF = Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500), http://zeus.atilf.fr/dmf/.
EVLI = Nocentini Alberto, con la collaborazione di Alessandro Parenti 2010, L’etimologico. Vocabolario della lingua italiana, Zanichelli, Bologna.
Fanfani Pietro 1863, Vocabolario dell’uso toscano, Barbèra, Firenze.
FEW = von Wartburg Walther 1922-2002, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, Klopp, Bonn / Teubner, Leipzig / Helbing & Lichtenhahn, Basel / Zbinden, Basel, 25 voll
Florimo Francesco 1871, Cénno storico sulla scuola musica di Napoli, Rocco, Napoli.
Folena Gianfranco 1993, Vocabolario del veneziano di Carlo Goldoni. Redazione a c. di Daniela Sacco e Patrizia Borghesan. Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma.
GDLI = Battaglia Salvatore (poi Bàrberi Squarotti Giorgio) 1961-2002, Grande dizionario della lingua italiana, UTET, Torino, 21 voll. (con due Supplementi a cura di Sanguineti Edoardo, 2004 e 2009, e un Indice degli autori citati nei volumi I-XXI e nel Supplemento 2004 a cura di Ronco Giovanni, 2004), consultabile in rete all’indirizzo www.gdli.it.
Heinimann Siegfried 1953, Vom Kinderspielnamen zum Adverb. Ursprung und Entwicklung des Typus à tâtons - a tastoni im Französischen und Italienischen mit einem Ausblick auf die übrigen romanischen Sprachen. In: “Zeitschrift für romanische Philologie” 69 [1], pp. 1-42.
Lapucci Carlo 22007, Dizionario dei proverbi italiani, Mondadori, Milano. LEI = Pfister Max (poi Schweickard Wolfgang, Prifti Elton) 1979-, Lessico Etimologico Italiano, Reichert, Wiesbaden.
Lurati Ottavio 1984, La locution entre métaphore et histoire. In: Di Stefano Giuseppe, McGillivray Russell G. (eds.), La locution. Actes du colloque international Université McGill, Montréal, 15-16 Octobre 1984, CERES, Montréal, pp. 82-102.
Lurati Ottavio 1991, La locuzione nella mutuazione. Calco, prestito e internazionalismo. In Lurati Ottavio, Martinoni Renato (eds.), Itinerari europei. Letteratura-lingua-società per Giovanni Bonalumi, Dadò, Locarno, pp. 171-188.
Lurati Ottavio 2001, Dizionario dei modi di dire, Garzanti, Milano.
Lurati Ottavio 2002, Per modo di dire… Storia della lingua e antropologia nelle locuzioni italiane ed europee, CLUEB, Bologna.
Panzini Alfredo 1905, Dizionario moderno, Hoepli, Milano.
PTLLIN = De Mauro Tullio (ed.) 2007, Primo tesoro della lingua letteraria italiana del Novecento, UTET, Torino.
Salvioni Carlo 1897, Quisquiglie etimologiche. In: Miscellanea nuziale Rossi-Teiss. Trento 25 settembre 1897, Bergamo, Istituto italiano d’arti grafiche, Bergamo, pp. 401-420.
TB = Tommaseo Niccolò, Bellini Bernardo 1861-1879, Dizionario della lingua italiana, Torino, UTET, Torino, 4 voll in 8 tomi.
TLFi = Trésor de la Langue Française Informatisé, Centre Nationale de la Recherche Scientifique-Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, Université Nancy 2 [si cita dalla versione in rete: http://atilf.atilf.fr/].
TLIO = Tesoro della lingua italiana delle origini, fondato da Beltrami Pietro e diretto da Squillacioti Paolo [http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/].
Full Text: PDF
Refbacks
- There are currently no refbacks.